Recentemente estive na Colômbia e, ao pagar por meu café da manhã, algo na nota me chamou a atenção. Era um pequeno excerto, escrito em letras minúsculas, quase ilegível. Cheguei bem perto da cédula e percebi que o texto era de autoria de Gabriel García Márquez. Ao analisar a nota com mais atenção, reparei no rosto do autor em destaque. A partir desse momento, passei a procurar referências ao Nobel por onde andava, e a tarefa foi bastante fácil.


Nota de 50 mil pesos com a imagem de García Márquez

Nota de 50 mil pesos com a imagem de García Márquez

Caminhando pelas ruas, entrando em lojas e jantando em restaurantes, fiquei encantada com o número de referências ao trabalho de García Márquez e o quão importante ele é para a sociedade colombiana. Vencedor do primeiro prêmio Nobel para o país, o autor se tornou um grande orgulho nacional, seu trabalho é exaltado em muros, mercadorias, menus, paredes e, principalmente, na nota de cincuenta mil

pesos.


Gabriel García Márquez grafitado nas paredes de Cartagena

Gabriel García Márquez grafitado nas paredes de Cartagena

SOBRE O AUTOR


É comum encontrar souvenirs com o rosto do autor

É comum encontrar souvenirs com o rosto do autor

Gabriel García Márquez foi um escritor, novelista, jornalista e ativista nascido no dia 6 de março de 1927, em Aracataca, Colômbia. Considerado um dos maiores escritores do século XX, recebeu o prêmio Nobel da Literatura em 1982, aos 55 anos.

Das suas obras mais famosas, destacam-se Cem Anos de Solidão e Amor nos Tempos de Cólera.

Em 1955, Gabriel Garcia Márquez publicou A Revoada – O Enterro do Diabo, seu primeiro livro. Em 1961, quando era correspondente internacional nos EUA, ele se tornou uma persona non grata, pois possuía fortes laços com Fidel Castro, e se mudou para o México, onde escreveu Ninguém Escreve ao Coronel e permaneceu até o fim de sua vida.


Detalhe da nota de 50 mil pesos.

Detalhe da nota de 50 mil pesos.

O QUE ESTÁ ESCRITO NA NOTA

O pequeno excerto na nota de 50 mil pesos parece uma poesia mas, na verdade, é uma citação retirada diretamente do discurso que Gabriel García Márquez fez quando recebeu o prêmio Nobel da literatura. Confira abaixo:

“Una nueva y arrasadora utopía de la vida, donde nadie pueda decidir por otros hasta la forma de morir, donde de veras sea cierto el amor y sea posible la felicidad, y donde las estirpes condenadas a cien años de soledad tengan por fin y para siempre una segunda oportunidad sobre la tierra”

TRADUÇÃO:

Uma nova e arrasadora utopia da vida, onde ninguém possa decidir por outros até mesmo a forma de morrer, onde de verdade seja certo o amor e seja possível a felicidade, e onde as famílias condenadas a cem anos de solidão tenham, por fim e para sempre, uma segunda oportunidade sobre a terra. 


Érica Morato_Ass